Перевод "fishing lure" на русский
Произношение fishing lure (фишин луо) :
fˈɪʃɪŋ lˈʊə
фишин луо транскрипция – 31 результат перевода
It's glitzy.
Got razzle-dazzle, like a fishing lure.
But do you like it?
Блестященько.
На вид как рыбья чешуя.
Но вам нравится?
Скопировать
Up here is for families.
So unless you go that way, you're fishing with the wrong lure.
Now try the boys of Endymion on Saturday.
Здесь же дети.
Так что если ты не считаешь их розовыми, смени тактику.
Лучше дождись парней из "Эндимиона" в субботу.
Скопировать
- It wasn't a question.
See, fishing is all about finding the right lure.
And that club team you had back at the Rock... That was the best I've seen in a decade.
-Это был не вопрос.
Видите ли, весь успех рыбалки зависит от правильного выбора приманки.
А та команда, которую вы собрали в "Роке", лучшая, которую я видел за это десятилетие.
Скопировать
It's glitzy.
Got razzle-dazzle, like a fishing lure.
But do you like it?
Блестященько.
На вид как рыбья чешуя.
Но вам нравится?
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Скопировать
- Sanguin, old chap...
What I really want, is to go fishing,
Play pool all day long,
- Санген, дружище...
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
Играл бы в биллиард целый день.
Скопировать
It goes to your head.
Do you do any fishing or hunting?
Or do you box?
Вам же в голову бьёт.
Может вы рыбачите или охотитесь?
Или боксируете?
Скопировать
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
Скопировать
- Great!
- Are you going fishing?
- Yes, I'm going this afternoon.
- Отлично!
- Ты собираешься на рыбалку?
Да, сегодня днём.
Скопировать
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here
- They knew about me?
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
- Они знали обо мне, эти существа?
Скопировать
You're baiting him.
You're trying to lure him in.
Here he comes.
Это ловушка.
Вы пытаетесь заманить его.
Он идет.
Скопировать
Neither did the other victim so far as we know.
Ralph and I were going fishing tomorrow, at Malibu.
It was his day off.
Я не понимаю.
У моего брата не было врагов вообще.
Как и у других жертв, насколько нам известно.
Скопировать
- You know, our tent neighbors, you know them?
We went to the sea, we found a fishing boat.
And then we went for a swim.
Знаешь ведь?
Мы ходили к морю, набрели на лодку с рыбаками.
А затем стали купаться.
Скопировать
Where have you been, eh?
I've been fishing.
With whom?
Где ты был?
- Ловил рыбу.
- С кем?
Скопировать
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves
Until this day, they continue to worship African Gods...
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Скопировать
Master should by a new one.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
Пора бы уже хозяину купить новую.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Скопировать
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
You're asking too much, Aruan.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Много хочешь, Аруан.
Скопировать
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Does lemanjé really exist?
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
Йемандже действительно существует?
Скопировать
The Earth is round But everything on it is flat
Don't tell me Venice has no lure
Just a town without a sewer
Земля круглая, но все на ней плоское.
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
Это - просто город без канализации.
Скопировать
He won't be so relaxed.
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Он не будет таким расслабленным.
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Скопировать
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Claude, you don't want to really go deep-sea fishing, do you?
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Скопировать
- But it's barely 6 o'clock, sir.
The best time to go fishing.
But we have no warrant. You know the law.
Ладно, пошли.
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
У нас нет ордера.
Скопировать
- I'm sure not.
It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
Скопировать
Just a moment!
Are you going fishing?
No, I told you already! It's my poor legs.
Секундочку Это я, дон Ансельмо
Что с Вами? Вы не едете в горы?
Я же вас предупреждал Мои ноги...
Скопировать
He just cares about his fish and nothing else.
We've been fishing for 10 years and we never needed anything.
Now that we had bad luck, he gets all demanding?
Меня интересует только рыба и более ничего.
Как это не знает? Мы 10 лет используем сеть и никогда не нуждаемся ни в чем.
Теперь, когда у нас проблемы, он нам не верит?
Скопировать
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Naina, if you want to marry Aruan, you have to honor the entity.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Скопировать
If it's because of money, don't worry.
I am as rich as the two fishing rafts my father left me.
We can live together.
Если это ради денег, не бойся.
Я богата с двумя плотами, которые старик мне оставил.
Торговля позволяет жить вместе.
Скопировать
But I think Aruan can solve it if he wants to.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
Но думаю, если бы Аруан захотел, он бы решил вопрос.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
Скопировать
- Yes, he's very good.
By flattering Patanè's silly vanity, it was easy to lure him to my house on the pretext of requesting
Just as I suspected.
-Да, Кармело молодец.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Ну да, именно это я и подозревал.
Скопировать
All that for three stupid sardines this summer.
Ah, you and your submarine fishing.
What is this blouse, another new one?
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Ох, уж эта твоя подводная ловля.
А что это за блузка? Опять новая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fishing lure (фишин луо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing lure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин луо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
